Загальні умови та положення (ЗУП) інтернет-магазину
Інформація про постачальника
Туристична інформація Wiesbaden Congress & Marketing GmbH
Ринкова площа 1
65183 Вісбаден
Телефон: 0611/1729-930
Факс: 0611/1729-797
Електронна пошта: t-infowicmde
Інтернет: https://www.wiesbaden.de/shop (Відкривається в новій вкладці)
Голова Наглядової ради:
Крістіан Хіннінгер
Керуючий директор: Мартін Мішель
Реєстраційний суд та юридична адреса: Вісбаден HRB 23970
Номер ПДВ: 043 248 1704 8
Ідентифікаційний номер платника ПДВ: DE 815 044 668
Gläubiger-ID-Nr. DE15ZZZ00000277119
§ 1 Сфера застосування, визначення
(1) Ділові відносини між постачальником послуг інтернет-магазину Wiesbaden Congress & Marketing GmbH (далі - "Постачальник") та клієнтом (далі - "Клієнт") регулюються виключно цими Загальними положеннями та умовами.
(2) Замовник є споживачем, якщо мета замовлених поставок та послуг не може бути пов'язана з його комерційною або незалежною професійною діяльністю. На відміну від цього, підприємцем є будь-яка фізична або юридична особа або товариство з правоздатністю, яке під час укладення договору діє в рамках здійснення своєї комерційної або незалежної професійної діяльності. ОУЗ застосовуються незалежно від того, чи є ви споживачем, підприємцем або комерсантом.
(3) Застосовується редакція ОУЗ, що діє на момент укладення договору.
(4) Усі угоди, укладені між вами та нами у зв'язку з договором купівлі-продажу, випливають, зокрема, з цих умов, нашого письмового підтвердження замовлення та нашої заяви про прийняття.
(5) Ми не приймаємо умови замовника, що відрізняються від цих умов. Це також діє, якщо ми прямо не заперечуємо проти їх включення.
(6) Покупки в нашому інтернет-магазині можливі з 16 років.
§ 2 Укладення договору
(1) Представлення та реклама товарів в нашому інтернет-магазині не є обов'язковою пропозицією укласти договір купівлі-продажу.
(2) Відправляючи замовлення через інтернет-магазин, натиснувши на кнопку "замовлення з обов'язковою оплатою", ви робите юридично обов'язкове замовлення. Таким чином клієнт подає обов'язкову пропозицію придбати товар, що знаходиться в кошику для покупок. З цього моменту, на жаль, вже неможливо змінити замовлення або дані. Ви пов'язані із замовленням протягом двох (2) тижнів після його оформлення; це не впливає на ваше право скасувати замовлення.
(3) Пропоновані товари продаються лише в звичайних домашніх кількостях. Забороняється продаж алкогольних напоїв неповнолітнім.
(4) Ми негайно підтвердимо отримання вашого замовлення, зробленого через наш інтернет-магазин, електронною поштою. Таке електронне повідомлення не є обов'язковим прийняттям замовлення, якщо, крім підтвердження отримання, не буде заявлено про прийняття замовлення.
(5) Договір укладається лише тоді, коли ми приймаємо ваше замовлення за допомогою заяви про прийняття або шляхом доставки замовлених товарів.
(6) Замовлення на доставку за кордон ми можемо розглядати лише за умови досягнення мінімальної вартості замовлення. Мінімальну вартість замовлення можна знайти в інформації про ціни в нашому інтернет-магазині.
(7) Якщо неможливо доставити замовлений вами товар, наприклад, через те, що його немає на складі, ми не видаємо декларацію про прийняття товару. У цьому випадку договір не буде укладений. Ми негайно повідомимо вас про це і повернемо всі вже отримані платежі без затримки.
(8) Замовлення можливе лише в тому випадку, якщо клієнт прийняв ці договірні умови, натиснувши на кнопку "Прийняти ОУП", і тим самим включив їх у своє замовлення.
(9) Текст договору зберігається з дотриманням правил захисту даних.
§ 3 Умови поставки та резервування авансового платежу
(1) Поставки здійснюються за адресою відправлення, вказаною клієнтом.
(2) Ми маємо право здійснювати часткові поставки, якщо це прийнятно для вас.
(3) Термін поставки становить приблизно 3-10 робочих днів, якщо не узгоджено інше. Він починається - з урахуванням положень параграфа 4 - з моменту укладення договору.
(4) У випадку замовлень від клієнтів, місце проживання або діяльності яких знаходиться за кордоном, або у випадку обґрунтованих вказівок на ризик несплати, ми залишаємо за собою право здійснювати поставку тільки після отримання покупної ціни плюс витрати на доставку (резервування передоплати). Якщо ми скористаємося застереженням про передоплату, ми негайно проінформуємо вас про це. У цьому випадку термін поставки починається з моменту оплати ціни покупки і витрат на доставку.
(5) Зазначені нами терміни доставки обчислюються з моменту підтвердження нашого замовлення за умови попередньої оплати покупної ціни.
(6) Якщо товар, зазначений замовником у замовленні, є лише тимчасово відсутнім, постачальник повинен негайно повідомити про це замовника. У разі затримки поставки більше ніж на 14 днів, замовник має право відмовитися від договору. У цьому випадку постачальник також має право відмовитися від договору. У такому випадку постачальник зобов'язаний негайно відшкодувати всі вже здійснені замовником платежі.
§ 4 Збереження права власності
Поставлені товари залишаються власністю постачальника до моменту повної оплати.
§ 5 Ціни та вартість доставки
(1) Усі ціни, вказані на веб-сайті постачальника, включають чинний законодавчо встановлений ПДВ і не включають вартість доставки. Застосовуються ціни на момент замовлення.
(2) Відповідні витрати на доставку/обробку вказуються клієнту в бланку замовлення і підлягають оплаті клієнтом, якщо тільки клієнт не скористається своїм правом на скасування.
(3) Якщо ми виконуємо ваше замовлення шляхом часткових поставок відповідно до § 3 (2), ви несете витрати на доставку лише за першу часткову поставку. Якщо часткові поставки здійснюються на ваш запит, ми стягуємо вартість доставки за кожну часткову поставку.
(4) Якщо ви фактично анулюєте свою договірну заяву відповідно до § 10, ви можете вимагати відшкодування витрат, вже сплачених за доставку до вас (транспортні витрати) відповідно до встановлених законом умов (див. § 10 абз. 3 щодо інших наслідків анулювання).
§ 6 Умови оплати, взаємозаліку та право на утримання
(1) Клієнт може оплатити кредитною карткою (Visa та Mastercard) або Paypal. У разі авторизації прямого дебетування або оплати кредитною карткою ми організуємо списання коштів з вашого рахунку одразу після покупки.
(2) Оплата покупної ціни повинна бути здійснена одразу після укладення договору. Якщо термін оплати визначається календарем, то прострочення платежу вже є порушенням зобов'язань покупця. У такому випадку замовник зобов'язаний сплатити постачальнику пеню в розмірі 5 відсоткових пунктів понад базову відсоткову ставку.
(3) Зобов'язання замовника сплатити пеню не позбавляє постачальника права вимагати відшкодування додаткових збитків, спричинених простроченням.
(4) Клієнт погоджується отримувати лише рахунок-фактуру в режимі онлайн. Жоден інший рахунок не буде надісланий клієнту поштою. Рахунок-фактура в режимі онлайн не є юридично обов'язковим, зокрема щодо вимог законодавства про докази, зберігання, документування тощо. Рахунок-фактура не відповідає вищезазначеним правовим вимогам. Онлайн-рахунок-фактура дає право замовнику на відрахування податку на додану вартість відповідно до § 14 (1) UStG.
(5) Ви не маєте права на залік наших вимог, якщо тільки ваші зустрічні вимоги не були юридично встановлені або не є безспірними. Ви також маєте право на зарахування наших вимог, якщо ви пред'являєте повідомлення про дефекти або зустрічні вимоги з того самого договору купівлі-продажу.
(6) Як покупець, ви можете скористатися правом на утримання товару лише в тому випадку, якщо ваша зустрічна вимога випливає з того самого договору купівлі-продажу.
§ 7 Гарантія
(1) Ми несемо відповідальність за матеріальні дефекти або дефекти правового титулу поставлених предметів відповідно до чинних законодавчих положень, зокрема, § 434 і далі. BGB. Термін позовної давності для передбачених законом претензій щодо дефектів становить два роки і починається з моменту доставки товару.
(2) Будь-які гарантії продавця, надані нами на певні товари, або гарантії виробника, надані виробниками певних товарів, застосовуються додатково до претензій щодо матеріальних дефектів або дефектів права власності в розумінні п. 1. Детальну інформацію про обсяг таких гарантій можна знайти в гарантійних умовах, які можуть бути додані до товарів.
§ 8 Відповідальність
(1) Ми несемо перед вами відповідальність у всіх випадках договірної та позадоговірної відповідальності за наявності умислу та грубої необережності відповідно до встановлених законом положень про відшкодування збитків або відшкодування марних витрат.
(2) В інших випадках ми несемо відповідальність - якщо інше не передбачено в пункті 3 - тільки в разі порушення договірного зобов'язання, виконання якого є істотним для належного виконання договору і на дотримання якого ви як клієнт можете регулярно покладатися (так зване основне зобов'язання), обмежуючись відшкодуванням передбачуваної і типової шкоди. У всіх інших випадках наша відповідальність виключається, з урахуванням положень параграфа 3.
(3) Вищезазначені обмеження та виключення відповідальності не впливають на нашу відповідальність за шкоду, заподіяну життю, тілу або здоров'ю, а також на нашу відповідальність згідно із Законом про відповідальність за якість продукції.
§ 9 Авторські права
Ми володіємо авторським правом на всі зображення, фільми і тексти, опубліковані в нашому інтернет-магазині. Використання зображень, фільмів і текстів без нашої прямої згоди заборонено.
§ 10 Правила ануляції
(1) Якщо ви є споживачем (тобто фізичною особою, яка розміщує замовлення з метою, яка не може бути пов'язана з комерційною або незалежною професійною діяльністю), ви маєте право на скасування замовлення відповідно до положень законодавства.
(2) Якщо ви як споживач скористаєтеся своїм правом на відмову відповідно до розділу 1, ви зобов'язані понести звичайні витрати на повернення товару.
(3) У всіх інших відношеннях до права на анулювання застосовуються положення, детально викладені в наступній політиці анулювання.
Право на скасування
Ви маєте право анулювати цей договір протягом чотирнадцяти днів без пояснення причин.
Термін анулювання становить чотирнадцять днів з дня, коли ви або вказана вами третя особа, яка не є перевізником, вступили у володіння товаром.
Щоб скористатися своїм правом на ануляцію, ви повинні повідомити нас, Wiesbaden Congress & Marketing GmbH Tourist Information, Postfach 3840, 65028 Wiesbaden, Fax: 0611/1729-797, E-Mail: t-infowicmde, про своє рішення анулювати цей договір шляхом чіткої заяви (наприклад, листом, надісланим поштою, факсом або електронною поштою). Ви можете використати зразок форми анулювання, що додається, але це не є обов'язковим.
Для дотримання терміну анулювання достатньо надіслати повідомлення про використання права на анулювання до закінчення періоду анулювання.
Наслідки скасування
Якщо ви відмовляєтеся від цього договору, ми відшкодуємо вам усі отримані від вас платежі, включаючи витрати на доставку (за винятком додаткових витрат, що виникли внаслідок вибору вами способу доставки, відмінного від найдешевшого способу стандартної доставки, запропонованого нами), без невиправданої затримки і в будь-якому випадку не пізніше ніж через 30 днів з дня, коли ми були поінформовані про ваше рішення відмовитися від цього договору. Для такого відшкодування ми будемо використовувати той самий платіжний засіб, який ви використовували для початкової транзакції, якщо з вами прямо не погоджено інше; за жодних обставин з вас не буде стягуватися комісія за таке відшкодування. Ми можемо утримати відшкодування до тих пір, поки не отримаємо товар назад або поки ви не надасте докази того, що ви відправили товар назад, залежно від того, що станеться раніше.
Ви повинні повернути або передати товар нам або (вкажіть ім'я та адресу особи, уповноваженої вами на отримання товару, якщо це можливо) негайно і в будь-якому випадку протягом чотирнадцяти днів з дня, коли ви повідомили нам про розірвання цього договору. Термін вважається дотриманим, якщо ви відправите товар до закінчення чотирнадцятиденного терміну.
Ви несете прямі витрати, пов'язані з поверненням товару.
Ви зобов'язані оплатити будь-яку втрату вартості товару тільки в тому випадку, якщо ця втрата вартості пов'язана з поводженням з товаром, яке не є необхідним для перевірки його стану, властивостей і функціональності.
Закінчення політики скасування
(4) Право на анулювання не поширюється на договори дистанційної купівлі-продажу на поставку товарів, які були виготовлені відповідно до специфікацій замовника або чітко пристосовані для особистих потреб, або які не придатні для повернення через свій характер, або які можуть швидко зіпсуватися, або термін придатності яких був би перевищений.
Зразок форми анулювання
(Якщо ви бажаєте розірвати договір, будь ласка, заповніть та надішліть цю форму).
-
До Wiesbaden Congress & Marketing GmbH
Туристична інформація
P.O. Box 3840
65028 Вісбаден
Факс: 0611/1729 798
Електронна пошта: t-infowicmde
-
Цим я/ми (*) анулюю договір, укладений мною/нами (*) на придбання наступних товарів:
-----------------------------------
Замовлено на (*)/отримано на (*)
-----------------------------------
Ім'я споживача(ів)
-----------------------------------
Адреса споживача(ів)
-----------------------------------
Підпис споживача(ів) (тільки для повідомлення на паперовому носії)
-----------------------------------
Дата(и)
(*) Викреслити за необхідності
§ 11 Застосовне право та місце розгляду справи
(1) За винятком Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів, застосовується право Федеративної Республіки Німеччина. Якщо ви зробили замовлення як споживач і на момент замовлення зазвичай проживаєте в іншій країні, то вибір права, зроблений у реченні 1, не впливає на застосування обов'язкових правових норм цієї країни.
(2) Якщо ви є комерсантом і маєте зареєстрований офіс у Німеччині на момент замовлення, то виключним місцем юрисдикції є зареєстрований офіс продавця у Вісбадені. В іншому випадку застосовуються відповідні законодавчі положення щодо місцевої та міжнародної юрисдикції.
(3) Вирішення спорів: Комісія ЄС створила інтернет-платформу для врегулювання спорів в режимі онлайн. Платформа слугує контактним пунктом для позасудового врегулювання спорів щодо договірних зобов'язань, які випливають з договорів купівлі-продажу в Інтернеті. Більш детальна інформація доступна за наступним посиланням: http://ec.europa.eu/consumers/odr . Ми не бажаємо і не зобов'язані брати участь у процедурі вирішення спорів у споживчому арбітражі.
§ 12 Прикінцеві положення
(1) Мова договору - німецька.
(2) Договір залишається обов'язковим в інших його частинах, навіть якщо окремі пункти є юридично недійсними. Недійсні пункти замінюються положеннями законодавства, якщо такі існують. Якщо це створить необґрунтовані труднощі для однієї з договірних сторін, то договір в цілому втрачає чинність.
§ 11 Застосовне право та місце розгляду справи
(1) За винятком Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів, застосовується право Федеративної Республіки Німеччина. Якщо ви зробили замовлення як споживач і на момент замовлення зазвичай проживаєте в іншій країні, то вибір права, зроблений у реченні 1, не впливає на застосування обов'язкових правових норм цієї країни.
(2) Якщо ви є комерсантом і маєте зареєстрований офіс у Німеччині на момент замовлення, то виключним місцем юрисдикції є зареєстрований офіс продавця у Вісбадені. В іншому випадку застосовуються відповідні законодавчі положення щодо місцевої та міжнародної юрисдикції.
(3) Вирішення спорів: Комісія ЄС створила інтернет-платформу для врегулювання спорів в режимі онлайн. Платформа слугує контактним пунктом для позасудового врегулювання спорів щодо договірних зобов'язань, які випливають з договорів купівлі-продажу в Інтернеті. Більш детальна інформація доступна за наступним посиланням: http://ec.europa.eu/consumers/odr . Ми не бажаємо і не зобов'язані брати участь у процедурі вирішення спорів у споживчому арбітражі.