Saltar al contenido
Informar a

Condiciones generales de contratación Wiesbaden Congress & Marketing GmbH


Mediación

1 OBJETO DEL ACUERDO Wiesbaden Congress & Marketing GmbH, en lo sucesivo WICM, organiza alojamientos por cuenta de terceros. Los siguientes servicios de intermediación se aplican exclusivamente a la intermediación de alojamiento.

2 CONCLUSIÓN DEL CONTRATO WICM actuará únicamente como intermediario. Por lo tanto, el contrato se celebra exclusivamente entre el proveedor del servicio (por ejemplo, hotel, pensión) y el cliente / huésped. Presta su servicio de intermediación en nombre de los proveedores de servicios implicados y, por lo tanto, no es un organizador en el sentido del artículo 651a y siguientes del Código Civil alemán (BGB).

3. SERVICIOS DE ALOJAMIENTO

3.1 Reservas
WICM ofrece habitaciones en nombre de los proveedores de servicios a través de su sistema de reservas. WIMA comprobará si la habitación ha sido solicitada y confirmada o, en caso de que ya no fuera posible una confirmación por escrito por falta de tiempo, si ha sido puesta a disposición. La celebración del contrato de alojamiento obliga a las partes contratantes a cumplir el contrato, independientemente de la duración del mismo. El proveedor del alojamiento (hotelero) está obligado a poner a disposición la(s) habitación(es) reservada(s) durante el periodo reservado. En caso contrario, estará obligado a pagar una indemnización al huésped. El huésped está obligado a pagar el precio de la habitación acordado durante la duración del contrato. Antes del inicio del viaje, deberá comprobarse que los documentos de reserva se corresponden con los datos facilitados para la reserva. Cualquier discrepancia evidente deberá ser comunicada inmediatamente a WICM.

3.2 Pago
El cliente deberá abonar el importe correspondiente a la habitación o habitaciones reservadas por él en el establecimiento de alojamiento reservado.

3.3 Llegada después de las 18.00 horas
Las habitaciones reservadas serán mantenidas libres por el proveedor del alojamiento hasta las 18.00 horas del día de llegada. El cliente está obligado a informar al proveedor de alojamiento si se prevé que la llegada tendrá lugar después de las 18.00 horas. En el caso de reservas garantizadas (indicación de un número de tarjeta de crédito), las habitaciones reservadas también se mantendrán libres después de las 18.00 horas hasta la llegada del huésped.

3.4 Cambio de reserva / Anulación
Los cambios en la reserva del alojamiento o en la persona del viajero se considerarán cambios de reserva, que podrán efectuarse abonando una tasa de hasta 15,00 euros. Las nuevas reservas que conlleven una reducción de la duración de la estancia se considerarán cancelaciones. Si no se utilizan los servicios contractuales, el huésped está obligado a pagar el precio acordado o habitual, menos los gastos ahorrados por el proveedor del alojamiento. El proveedor del alojamiento está obligado de buena fe a asignar las habitaciones no utilizadas a otros huéspedes, si es posible, con el fin de evitar cancelaciones. En el caso de reservas de varias noches, el proveedor del alojamiento podrá exigir al cliente una compensación adicional por incumplimiento si se demuestra que las habitaciones que han quedado libres debido a la cancelación no han podido ser reasignadas a otro lugar.

4. RESPONSABILIDAD
WICM sólo es responsable en caso de negligencia grave y dolo. No nos hacemos responsables de los defectos del viaje causados por circunstancias de las que no somos responsables. Queda excluida toda responsabilidad por errores de procesamiento, defectos técnicos o fallos que se produzcan detrás de la interfaz de la agencia de viajes o del proveedor de servicios. WIMA no será responsable de las interrupciones debidas a fuerza mayor o huelgas o fallos de transmisión en la red de comunicaciones.

5. NOTIFICACIÓN DE RECLAMACIONES
Las reclamaciones debidas a la prestación de servicios no contractuales deberán efectuarse inmediata y exclusivamente al respectivo proveedor del alojamiento. Las reclamaciones prescriben a los seis meses del inicio contractual de las vacaciones.

6 GENERALIDADES
La ineficacia de disposiciones individuales de las condiciones de alojamiento no conlleva la ineficacia de la totalidad de las condiciones de alojamiento. Toda la información es correcta en el momento de la impresión (diciembre de 2010). Todos los datos se basan en la información facilitada por los propios proveedores de alojamiento. No se asume responsabilidad alguna por la exactitud e integridad de la información facilitada. El número de proveedores de alojamiento está sujeto a cambios constantes. Todos los precios están sujetos a cambios.

El fuero competente es Wiesbaden

Ofertas de paquetes

1. REGISTRO, CELEBRACIÓN DEL CONTRATO DE VIAJE, OBLIGACIONES DEL VIAJERO

1.1 Lo siguiente se aplica a todos los canales de reserva:
a) La base de la oferta de WICM y de la reserva del viajero será el anuncio de viaje y la información complementaria de WIMA para el respectivo viaje, en la medida en que estén a disposición del viajero en el momento de la reserva.
b) Las agencias de viajes y las centrales de reservas no están autorizadas por WIMA a realizar acuerdos, facilitar información o dar garantías que modifiquen el contenido acordado del contrato de viaje, vayan más allá de la descripción del viaje o de los servicios acordados contractualmente por WICM o los contradigan.
c) La información contenida en guías de hoteles y directorios similares que no hayan sido publicados por WIMA no serán vinculantes para WICM ni para su obligación de prestación, a menos que hayan pasado a formar parte de la obligación de prestación de WIMA por acuerdo expreso con el viajero.
d) Si el contenido de la confirmación de viaje de WICM difiere del contenido de la reserva, ello constituirá una nueva oferta de WICM a la que WICM quedará vinculado durante un período de 10 días. El contrato se celebrará sobre la base de esta nueva oferta en la medida en que WICM haya llamado la atención sobre el cambio con respecto a la nueva oferta y haya cumplido con sus obligaciones de información precontractual y el viajero manifieste su aceptación al operador turístico mediante una declaración expresa dentro del plazo vinculante. Además de una declaración expresa, ésta también puede realizarse de forma concluyente mediante un depósito, el pago del saldo o el inicio del viaje.
e) La información precontractual facilitada por el operador turístico sobre las características esenciales de los servicios de viaje, el precio del viaje y todos los costes adicionales, las modalidades de pago, el número mínimo de participantes y las tasas de cancelación (de conformidad con el artículo 250 § 3 números 1, 3 a 5 y 7 EGBGB) sólo no formará parte del contrato de viaje combinado si así se ha acordado expresamente entre las partes.
f) El viajero responderá de todas las obligaciones contractuales de los demás viajeros para los que realice la reserva, así como de las suyas propias, en la medida en que haya asumido una obligación correspondiente mediante declaración expresa y por separado.

1.2 Lo siguiente se aplica a las reservas (reservas de viaje) efectuadas verbalmente, por teléfono, por escrito, por correo electrónico o por fax:
a) Con la reserva, el viajero hace una oferta vinculante a WICM para concluir el contrato de viaje combinado. El viajero quedará vinculado por la reserva durante 3 días laborables.
b) El contrato se perfeccionará cuando WICM reciba la confirmación del viaje (declaración de aceptación). En el momento de la celebración del contrato o inmediatamente después, WICM enviará al viajero una confirmación de viaje en un soporte duradero (que permita al viajero almacenar o guardar la declaración sin cambios de forma que le sea accesible en un plazo razonable, por ejemplo, en papel o por correo electrónico), a menos que el viajero tenga derecho a una confirmación de viaje en papel de conformidad con el Art. 250 § 6 (1) frase 2 EGBGB porque el contrato se haya celebrado en presencia física simultánea de ambas partes o fuera de los locales comerciales.

1.3 WICM señala que, según las disposiciones legales (arts. 312 (7), 312g (2) frase 1 nº. 9 del BGB), no existe derecho de desistimiento para los contratos de viaje combinado con arreglo a los artículos 651a y 651c del BGB celebrados mediante venta a distancia (cartas, catálogos, llamadas telefónicas, faxes, correos electrónicos, mensajes enviados a través del servicio de telefonía móvil (SMS), así como servicios de radiodifusión, telemedia y en línea), sino únicamente los derechos legales de desistimiento y resolución, en particular el derecho de desistimiento con arreglo al artículo 651h del BGB (véase también el apartado 4). No obstante, existe derecho de rescisión si el contrato de servicios de viaje se ha celebrado fuera de los establecimientos comerciales de conformidad con el artículo 651a del BGB, salvo que las negociaciones verbales en las que se basa la celebración del contrato se hayan llevado a cabo a petición previa del consumidor; en este último caso, tampoco existe derecho de rescisión.

2. PRESTACIONES
La obligación de prestación de WICM se deriva exclusivamente del contenido de la confirmación del viaje en relación con la descripción subyacente de la respectiva oferta de viaje combinado y de conformidad con toda la información y explicaciones contenidas en las bases de la reserva.

3. PAGO DEL PRECIO DEL VIAJE

3.1 WICM y las agencias de viajes sólo podrán exigir o aceptar el pago del precio del viaje antes de la finalización del viaje combinado si existe un contrato efectivo de protección del dinero del cliente y se ha entregado al viajero el certificado de seguridad con el nombre y los datos de contacto del asegurador del dinero del cliente de forma clara, comprensible y destacada. Una vez formalizado el contrato, el precio del viaje deberá abonarse 4 semanas antes del inicio del viaje a cambio del certificado de seguridad, a menos que se acuerde otra cosa en la confirmación de la reserva / factura. En el caso de reservas efectuadas con menos de 4 semanas de antelación al inicio del viaje, deberá abonarse inmediatamente la totalidad del precio del viaje. En el caso de billetes concertados solicitados por el viajero tras la celebración del contrato, el precio íntegro del billete deberá abonarse de inmediato.

3.2 No obstante lo dispuesto en el apartado 3.1, no se exigirá la entrega de un certificado de garantía como requisito para el vencimiento del pago si el viaje combinado no incluye el transporte hasta el lugar de prestación de los servicios del viaje combinado y/o de regreso y, no obstante lo dispuesto en el apartado 3.1, se acuerda y se hace constar en la confirmación del viaje que el precio total del viaje es pagadero sin anticipo tras la finalización del viaje combinado al término de la estancia.

3.3 Si el viajero no realiza el pago a cuenta y/o el pago final de acuerdo con las fechas de vencimiento de pago acordadas, aunque WICM esté dispuesto y en condiciones de prestar los servicios contractuales adecuadamente, haya cumplido sus obligaciones legales de información y el viajero no tenga ningún derecho de retención legal o contractual, WICM tendrá derecho a rescindir el contrato de viaje combinado tras enviar un recordatorio y fijar un plazo y a cobrar al viajero los gastos de cancelación de acuerdo con la cláusula 4.

4. CANCELACIÓN POR PARTE DEL VIAJERO / NUEVA RESERVA

4.1 El viajero podrá rescindir el contrato de viaje combinado en cualquier momento antes del inicio del viaje. La anulación deberá declararse a WICM a la dirección indicada más abajo; si el viaje se ha reservado a través de una agencia de viajes, la anulación también podrá declararse a la agencia de viajes. Se aconseja al viajero que declare la cancelación en forma de texto. La fecha efectiva será la fecha de recepción de la notificación de cancelación por parte de WICM.

4.2 Si el cliente cancela antes del inicio del viaje o no lo inicia, el touroperador perderá el derecho al precio del viaje. En cambio, el touroperador podrá exigir una indemnización razonable si no es responsable de la cancelación o si se producen circunstancias extraordinarias en el lugar de destino o en sus inmediaciones que perjudiquen considerablemente la realización del viaje combinado o el transporte de personas al lugar de destino; las circunstancias son inevitables y extraordinarias si están fuera del control del touroperador y sus consecuencias no podrían haberse evitado aunque se hubieran tomado todas las precauciones razonables.

4.3 WICM ha determinado las siguientes sumas globales de indemnización teniendo en cuenta el período transcurrido entre la declaración de cancelación y el inicio del viaje y teniendo en cuenta el ahorro previsto de gastos y los ingresos previstos por otros usos de los servicios de viaje. La indemnización se calculará en función del momento de recepción de la declaración de anulación con el baremo de anulación correspondiente, de la siguiente manera

a) Del 27º al 21º día anterior al inicio del viaje, el 20% del precio del viaje,
b) del 20º al 12º día anterior al inicio del viaje, 40% del precio del viaje
c) del 11º al 3º día anterior al inicio del viaje 60% del precio del viaje,
d) a partir del 2º día anterior al inicio del viaje y en caso de no llegada el 90 % del precio del viaje.

4.4 Se recomienda encarecidamente la contratación de un seguro de cancelación de viaje y de un seguro que cubra los gastos de repatriación en caso de accidente o enfermedad.

4.5 En cualquier caso, el viajero podrá demostrar a WICM que no ha sufrido ninguna pérdida o una pérdida significativamente inferior a la indemnización global exigida por WICM.

4.6 WICM se reserva el derecho de reclamar una indemnización específica más elevada en lugar de las sumas globales arriba mencionadas si WICM demuestra que ha incurrido en gastos significativamente más elevados que la suma global aplicable. En este caso, WICM estará obligado a cuantificar y justificar la indemnización reclamada, teniendo en cuenta los gastos ahorrados y cualquier otra utilización de los servicios de viaje.

4.7 Si el operador turístico está obligado a reembolsar el precio del viaje como consecuencia de una cancelación, deberá hacerlo inmediatamente y, en cualquier caso, en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la notificación de cancelación.

4.8 El derecho legal del viajero a exigir del touroperador, de conformidad con el artículo 651 e del BGB, que un tercero asuma los derechos y obligaciones derivados del contrato de viaje combinado en lugar del viajero, mediante una notificación en un soporte duradero, no se verá afectado por las condiciones anteriores. Dicha declaración será en todo caso oportuna si es recibida por el touroperador 7 días antes del inicio del viaje.

4.9 Si, a petición del viajero, se modifican la fecha del viaje, el alojamiento, el tipo de restauración u otros servicios (cambio de reserva) tras la celebración del contrato, WICM podrá cobrar una tasa de cambio de reserva de 25 euros por persona hasta 31 días antes del inicio del viaje, sin que el viajero tenga derecho legal al cambio de reserva y sólo en la medida en que ello sea posible. Las nuevas reservas posteriores sólo son posibles cancelando el contrato de viaje y volviendo a reservar de acuerdo con las condiciones de cancelación anteriores. Esto no se aplicará a las solicitudes de cambio de reserva que sólo supongan gastos menores o si el cambio de reserva es necesario porque WICM no ha proporcionado información precontractual al viajero, o ésta ha sido insuficiente o incorrecta, de conformidad con el art. 250 § 3 EC-BGB.

4.10 Los billetes pedidos y comprados por WICM no podrán ser devueltos, ya que los socios contractuales de WICM excluyen la posibilidad de devolución de billetes. WIMA cargará los gastos correspondientes según lo acordado. Si el viajero no es una persona física que celebre el contrato al margen de una actividad comercial o profesional independiente (consumidor), el cliente asumirá el riesgo de envío de los billetes enviados.

5. OBLIGACIONES DEL VIAJERO

5.1 Documentos de viaje: El cliente deberá informar a WICM o a la agencia de viajes a través de la cual haya reservado el viaje combinado si no recibe los documentos de viaje necesarios (por ejemplo, bono de hotel, voucher) en el plazo notificado por WIMA.

5.2 Notificación de defectos / solicitud de subsanación:
a) Si el viaje no se proporciona libre de defectos de viaje, el viajero podrá exigir una reparación.
b) Si WICM no puede subsanar la situación debido a una falta culpable de notificación de los defectos, el viajero no podrá hacer valer reclamaciones de reducción del precio con arreglo al artículo 651m del BGB ni reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios con arreglo al artículo 651n del BGB.
c) El viajero está obligado a notificar inmediatamente cualquier defecto al representante de WICM in situ. Si un representante de WICM no está disponible in situ y no está obligado por contrato, cualquier defecto del viaje deberá ser notificado a WICM en el punto de contacto facilitado por WICM; la información sobre la disponibilidad del representante de WICM o su punto de contacto in situ se facilitará en la confirmación del viaje. No obstante, el viajero también podrá poner la notificación de los defectos en conocimiento de la agencia de viajes a través de la cual reservó el viaje combinado.
d) El representante de WICM está autorizado a remediar la situación si es posible. Sin embargo, no está autorizado a reconocer reclamaciones. 5.3 Fijación de un plazo antes de la anulación: Si el viajero desea rescindir el contrato de viaje combinado debido a un defecto del viaje del tipo especificado en el artículo 651i (2) BGB, en la medida en que sea significativo, de conformidad con el artículo 651l BGB, deberá fijar previamente a WICM un plazo razonable para la subsanación. Esto sólo no se aplicará si WICM se niega a remediar la situación o si es necesario un remedio inmediato.

6. RESERVA DE ANULACIÓN EN CASO DE NÚMERO MÍNIMO DE PARTICIPANTES

6.1 Si no se alcanza el número mínimo de participantes especificado en la convocatoria o en el resto del contenido del contrato de viaje, WICM podrá anular el contrato de viaje a más tardar 21 días antes del inicio del viaje.

6.2 En este caso, el Cliente podrá solicitar la participación en otro viaje anunciado por WICM, siempre que WICM pueda proporcionárselo sin coste adicional. Este derecho deberá hacerse valer ante WICM inmediatamente después de la declaración de cancelación por parte de WICM.

6.3 El número mínimo de participantes estipulado para el viaje también se aplicará a las excursiones que se puedan reservar adicionalmente.

7. CANCELACIÓN POR CIRCUNSTANCIAS ESPECIALES

7.1 Si el viaje se ve considerablemente dificultado, puesto en peligro o perjudicado por causas de fuerza mayor no previsibles en el momento de la celebración del contrato, tanto el viajero como WICM podrán rescindir el contrato de viaje para los contratos de viaje celebrados antes del 1 de julio de 2018. Los derechos y obligaciones mutuos en caso de dicha rescisión se regirán por las disposiciones legales aplicables hasta el 30 de junio de 2018 inclusive.

7.2 WICM podrá rescindir el contrato de viaje en cualquier momento antes del inicio del viaje y durante el mismo por cualquier otra causa justificada de conformidad con las disposiciones legales (según la ley alemana § 314 BGB). Puede existir una causa justificada, en particular, si el viajero perturba o pone en peligro el desarrollo del viaje de forma continuada y esto no se remedia o no se puede remediar incluso después de una advertencia.

7.3 La rescisión del contrato de viaje por parte de WICM también podrá ser declarada por el guía y/o el representante local; éstos están autorizados por WICM a este respecto.

8. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

8.1 La responsabilidad contractual de WICM por daños que no resulten de lesiones a la vida, la integridad física o la salud y que no hayan sido causados culposamente, se limitará al triple del precio del viaje.

8.2 WICM no será responsable de interrupciones del servicio, daños personales y daños materiales en relación con servicios que hayan sido organizados meramente como servicios de terceros (por ejemplo, excursiones organizadas, eventos deportivos, visitas al teatro, exposiciones) si dichos servicios han sido identificados expresa y claramente como servicios de terceros en la descripción del viaje y en la confirmación del viaje, indicando la identidad y dirección del socio contractual organizado, de forma que el viajero pueda reconocer que no forman parte del viaje combinado de WIMA y que han sido seleccionados por separado. Esto no afectará a los artículos 651b, 651c, 651w y 651y del BGB.

8.3 No obstante, WICM será responsable en la medida en que el incumplimiento por parte de WIMA de su deber de información, aclaración u organización haya causado daños al viajero.

8.4 En la medida en que servicios tales como servicios médicos, servicios terapéuticos, masajes u otros tratamientos o servicios curativos no formen parte del viaje combinado de WICM y sean simplemente organizados por WICM como complemento del viaje combinado reservado de conformidad con la cláusula 7.2, WICM no será responsable de la prestación de servicios ni de daños personales o materiales. Esto no afectará a la responsabilidad derivada de la relación de agencia. En la medida en que dichos servicios formen parte de los servicios de viaje, WICM no será responsable del éxito del tratamiento o curación.

9. SERVICIOS NO UTILIZADOS

9.1 Si el viajero no hace uso de los servicios de viaje individuales debido a un regreso prematuro, enfermedad u otras razones no imputables a WICM, el viajero no tendrá derecho a un reembolso prorrateado.

9.2 No obstante, WICM se esforzará por obtener un reembolso de los proveedores de servicios, a menos que se trate de importes muy insignificantes, y reembolsará los importes correspondientes al Viajero tan pronto como y en la medida en que hayan sido efectivamente reembolsados a WICM por los proveedores de servicios individuales.

10 LIMITACIÓN

10.1 Las reclamaciones contractuales del Viajero por la prestación extracontractual de servicios de viaje conforme a los artículos 651 c a 651 f BGB prescribirán a los dos años.

10.2 El plazo de prescripción conforme a la cláusula 10.1 comienza el día en que debería finalizar el viaje según el contrato.

11. ELECCIÓN DEL DERECHO APLICABLE Y FUERO COMPETENTE

11.1 Para los viajeros que no sean nacionales de un estado miembro de la Unión Europea o ciudadanos suizos, se acuerda la aplicación exclusiva del derecho alemán para toda la relación jurídica y contractual entre el viajero y WICM. Dichos viajeros podrán demandar a WIMA exclusivamente en su domicilio social.

11.2 Para las acciones judiciales entabladas por WICM contra viajeros o partes contratantes del contrato de viaje que sean comerciantes, personas jurídicas de derecho público o privado o personas que tengan su domicilio o residencia habitual en el extranjero, o cuyo domicilio o residencia habitual se desconozca en el momento de entablar la acción, el fuero competente será el domicilio social de WICM.

11.3 Con respecto a la Ley de resolución de litigios en materia de consumo, WICM señala que WICM no participa en la resolución voluntaria de litigios en materia de consumo. Si la resolución de litigios en materia de consumo se convirtiera en obligatoria para WICM después de la impresión de las presentes Condiciones Generales de Viaje, WIMA informará de ello a los consumidores de forma adecuada. WICM se remite a la plataforma europea de resolución de litigios en línea http://ec.europa.eu/consumers/odr/ para todos los contratos de viaje celebrados en el tráfico jurídico electrónico.

Válido para todas las reservas a partir del 01.07.2018

Agencia y condiciones contractuales de las visitas guiadas

Estimados huéspedes,

Los siguientes términos y condiciones rigen

  • por un lado, la relación jurídica entre Wiesbaden Marketing GmbH, Postfach 6050, 65050 Wiesbaden - en lo sucesivo "WICM" - y usted, en lo sucesivo "el huésped", o el cliente de la visita guiada con respecto a la organización de las visitas guiadas ofrecidas,
  • por otra parte, la relación jurídica entre usted y el guía turístico organizado por WICM. En la medida en que tengan eficacia jurídica, pasan a formar parte del contrato de servicios que se celebra entre usted y el guía turístico en caso de reserva. Por lo tanto, le rogamos que lea atentamente estas condiciones.

1. POSICIÓN DE WICM

1.1 WICM actúa exclusivamente como intermediario del contrato entre el huésped o el cliente del tour y el guía que realiza el tour.

1.2 Por lo tanto, WICM no es responsable de los servicios, daños personales o daños materiales relacionados con la visita guiada. Esto no afectará a la responsabilidad de WIMA derivada de la relación de agencia.

2. posición del guía invitado, disposiciones legales aplicables

2.1 La relación jurídica entre el guía y el cliente de la visita guiada se regirá principalmente por los acuerdos celebrados con el guía, complementados por las presentes condiciones de agencia y contrato, y alternativamente por las disposiciones legales sobre contratos de servicios (artículos 611 y siguientes del BGB).

2.2 Salvo estipulación contraria en disposiciones imperativas de derecho internacional o europeo aplicables a la relación contractual, la totalidad de la relación jurídica y contractual con el guía turístico y WICM se regirá exclusivamente por el derecho alemán.

3. CELEBRACIÓN DEL CONTRATO, PUESTA A DISPOSICIÓN DE UN GRUPO CLIENTE

3.1 Al efectuar una reserva, que puede hacerse por escrito, verbalmente, por teléfono, por fax, por correo electrónico o a través de Internet, el huésped o el cliente ofrece al respectivo guía turístico, representado por WICM como intermediario, la celebración de un contrato de servicios vinculante sobre la base de la descripción de servicios del respectivo tour y de las presentes condiciones contractuales.

3.2 En el caso de una reserva electrónica, WICM confirmará inmediatamente la recepción de la reserva al huésped o cliente por medios electrónicos. Este acuse de recibo no constituye una confirmación de reserva y no supone la celebración del contrato con el guía turístico.

3.3 El contrato de servicios para la visita guiada se perfeccionará mediante la confirmación emitida por WICM como agente del guía turístico. No requiere ninguna forma particular. Sin embargo, por regla general, WICM enviará al huésped o cliente una copia escrita de la confirmación de la reserva, salvo en el caso de reservas efectuadas con muy poca antelación. En el caso de reservas telefónicas vinculantes, la validez jurídica del contrato será independiente de la recepción de la copia escrita de la confirmación de la reserva y de cualquier anticipo acordado.

3.4 En el caso de reservas efectuadas por agencias de viajes, operadores turísticos, agencias, empresas, clubes, centros de educación de adultos, escuelas, clases escolares u otros grupos, la institución respectiva será el único cliente y, por lo tanto, el socio contractual de WICM en el marco del contrato de agencia y del guía turístico en el marco del contrato de servicios, a menos que actúe expresamente sólo como representante de los participantes subsiguientes de conformidad con los acuerdos celebrados.

3.5 Si la institución que efectúa la reserva debe considerarse como único cliente, estará obligada a pagar la remuneración o los eventuales gastos de anulación. Si se acuerda expresamente que el cliente sólo realiza la reserva como representante legal de los participantes subsiguientes, responderá directa y personalmente de todas las obligaciones de los participantes subsiguientes, en la medida en que haya asumido esta obligación mediante declaración expresa e independiente.

4. SERVICIOS, RESERVA DEL DERECHO DE SUSTITUCIÓN O MODIFICACIÓN

4.1 El servicio debido por el guía turístico consiste en la realización de la visita guiada de acuerdo con la descripción del servicio y los acuerdos adicionales realizados.

4.2 El número máximo de participantes por guía turístico para las visitas urbanas que se realizan exclusiva o parcialmente a pie es de 25 personas.

4.3 La información y las garantías proporcionadas por terceros -en particular por agencias de viajes, proveedores de alojamiento, empresas de transporte- en relación con el alcance de los servicios contractuales que contradigan la descripción del servicio o los acuerdos celebrados con WICM y/o el guía turístico no serán vinculantes para WIMA ni para el guía turístico.

4.4 Salvo acuerdo expreso en contrario, el guía turístico no está obligado a realizar el tour con un guía turístico específico. Más bien, WICM será responsable de seleccionar al respectivo guía turístico de acuerdo con las calificaciones requeridas.

4.5 Aun cuando se haya designado o acordado expresamente un guía específico, WICM se reserva el derecho de sustituirlo por otro guía idóneo y calificado en caso de ausencia por razones de fuerza mayor (en particular, por enfermedad).

4.6 Los cambios o adiciones a los servicios anunciados contractualmente requieren un acuerdo expreso con WICM como agente del guía turístico o con el propio guía turístico. En caso de modificaciones, éstas deberán realizarse por escrito hasta 2 días laborables antes del inicio del viaje por razones de prueba.

4.7 Las desviaciones del servicio acordado contractualmente están permitidas siempre que sean necesarias después de la celebración del contrato como consecuencia de circunstancias que no hayan sido provocadas de mala fe ni por el guía ni por WICM, no constituyan un cambio significativo y no afecten a la naturaleza global del viaje. Esto se aplica en particular a los cambios en el calendario del viaje.

4.8 La duración de las visitas guiadas es aproximada.

5. PRECIOS Y PAGO

5.1 Los precios acordados incluyen la realización de la visita guiada y los servicios adicionales anunciados o acordados. Los precios incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal.

5.2 Los costes de restauración, los costes de transporte público o privado, las entradas, el impuesto de estancia, las tasas turísticas, los planos de la ciudad, los folletos, los guías de museos y los costes de las visitas guiadas dentro de los monumentos visitados en el marco de la visita guiada sólo están incluidos en el precio acordado si figuran expresamente en la descripción del servicio como servicios de la visita guiada o se acuerdan adicionalmente. Se pagarán en efectivo.

5.3 Salvo que se acuerde otra cosa, en particular en relación con un depósito o un pago posterior contra factura, la remuneración acordada se abonará en efectivo una vez finalizada la visita guiada. No se aceptan cheques ni tarjetas de crédito. El pago con vales (vales de autorización) sólo es posible si éstos han sido emitidos por WIMA y son válidos para la respectiva visita guiada. Los vales emitidos por terceros sólo serán válidos si se ha acordado expresamente con WICM.

5.4 En la medida en que el guía esté dispuesto y capacitado para prestar los servicios acordados y no se justifique ningún derecho legal o contractual de retención del huésped o del cliente (en el caso de grupos o instituciones), no se tendrá derecho a los servicios acordados sin el pago íntegro antes del inicio del tour.

6. NO UTILIZACIÓN DE LOS SERVICIOS

6.1 Si el huésped o el cliente (en el caso de grupos o instituciones) no hace uso de los servicios acordados en su totalidad o en parte, sin que ello sea culpa del guía o de WICM, y aunque el guía esté dispuesto y capacitado para prestar el servicio, no se tendrá derecho al reembolso de los pagos ya efectuados.

6.2 La remuneración acordada está sujeta a las disposiciones legales (§ 615 p. 1 y 2 BGB):
(a) La remuneración acordada se abonará sin derecho a compensación alguna por la visita guiada.
b) No obstante, el guía turístico deberá permitir que los gastos ahorrados se compensen con la remuneración, así como cualquier remuneración que obtenga o deje de obtener maliciosamente mediante otro uso de los servicios acordados.

7. CANCELACIÓN POR PARTE DEL CLIENTE

7.1 El huésped o el cliente podrán anular el pedido gratuitamente hasta cinco días laborables antes de la fecha acordada. La cancelación puede hacerse por teléfono, fax o correo electrónico durante el horario de atención de WICM (Tel. 0611 / 17 29 703, Fax 0611 / 17 29 799; de lunes a viernes de 08:30 a 17:00).

7.2 En caso de cancelación tardía hasta un día antes del evento, se adeudará el 50% del importe de la factura; la tarifa acordada se pagará en su totalidad el día del evento. Se aplicará en consecuencia lo dispuesto en la cláusula 6.2.

8 Responsabilidad del guía y de WICM

8.1 En cuanto a la responsabilidad de WICM, se remite a la cláusula 1.2 de las presentes Condiciones Generales.

8.2 El guía turístico no será responsable de los daños que no sean lesiones personales, a menos que los daños hayan sido causados intencionadamente o por negligencia grave del guía turístico o de un representante legal o auxiliar ejecutivo del guía turístico.

8.3 El guía turístico no será responsable de los servicios, medidas u omisiones de los establecimientos de restauración, instalaciones, proveedores de lugares de interés u otras ofertas visitadas en el marco del viaje, a menos que los daños hayan sido causados o parcialmente causados por un incumplimiento culpable de sus obligaciones por parte del guía turístico.

9. SEGUROS

9.1 Las prestaciones contractuales acordadas sólo incluyen un seguro a favor del huésped o del cliente (en el caso de grupos o instituciones) si así se ha acordado expresamente.

9.2 Se recomienda expresamente al cliente que contrate un seguro de cancelación de viaje.

10. HORARIOS, OBLIGACIONES DEL CLIENTE

10.1 El huésped o el cliente (en el caso de grupos o instituciones) está obligado a facilitar un número de teléfono móvil en el momento de la reserva o con antelación suficiente a la fecha acordada del viaje, con el que se le pueda contactar en caso de acontecimientos extraordinarios.

10.2 Los horarios acordados deberán respetarse puntualmente. En caso de retraso, el cliente deberá comunicarlo al guía a más tardar a la hora acordada para el inicio del viaje, indicando la hora prevista de llegada. El guía podrá negarse a iniciar la visita con retraso si el aplazamiento es objetivamente imposible o poco razonable, en particular si ello implica que no se puedan realizar visitas posteriores u otras citas obligatorias de negocios o privadas del guía. Los aplazamientos de más de 60 minutos generalmente dan derecho al guía a cancelar el viaje.

10.3 Si el tour comienza con retraso, se cobrarán los honorarios del guía según las tarifas acordadas o de aplicación general a partir del inicio acordado del tour, a menos que el guía sea responsable del retraso.

10.4 El huésped o el cliente (en el caso de grupos o instituciones) está obligado a notificar inmediatamente al guía turístico cualquier defecto en el viaje y en los servicios acordados y a exigir su subsanación. Las reclamaciones derivadas de servicios deficientes o incompletos prestados por el guía turístico sólo caducarán si esta reclamación no se produce por causas ajenas al guía turístico.

10.5 El cliente o el cliente (en el caso de grupos o instituciones) sólo tendrá derecho a anular el viaje una vez comenzado el mismo si la actuación del guía es considerablemente deficiente y estas deficiencias no se subsanan a pesar de la correspondiente reclamación. En caso de cancelación injustificada, el derecho a remuneración seguirá vigente. La cláusula 6.2 se aplica en consecuencia.

10.6 Las visitas guiadas por la ciudad sólo pueden realizarse en autobuses con micrófono y asiento de guía turístico en funcionamiento. En caso contrario, el guía turístico tiene derecho a rechazar el pedido, conservando su derecho a la remuneración (se aplica en consecuencia la cláusula 6.2).

11. LIMITACIÓN

11.1 Las reclamaciones contractuales del cliente o del cliente (en el caso de grupos o instituciones) contra el guía turístico o WICM derivadas de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud, que se basen en un incumplimiento intencionado o negligente del deber por parte del guía turístico, WICM o uno de sus representantes legales o auxiliares ejecutivos, prescribirán a los tres años. Lo mismo se aplica a las reclamaciones de indemnización por otros daños y perjuicios basadas en un incumplimiento doloso o gravemente negligente del deber por parte del guía turístico, WICM o uno de sus representantes legales o auxiliares ejecutivos.

11.2 Todas las demás reclamaciones contractuales prescribirán al cabo de un año.

11.3 El plazo de prescripción conforme a las cláusulas 11.1. y 11.2. comenzará a contar a partir del final del año en que haya surgido la reclamación y el huésped o cliente haya tenido conocimiento de las circunstancias que dieron lugar a la reclamación y el guía turístico o WICM como deudor o debería haber tenido conocimiento de las mismas sin negligencia grave.

11.4 Si el cliente o el cliente y el guía turístico o WICM están negociando las reclamaciones presentadas o las circunstancias que dieron lugar a la reclamación, el plazo de prescripción se suspenderá hasta que el cliente o el guía turístico o WICM se nieguen a continuar las negociaciones. El plazo de prescripción comenzará a correr, como muy pronto, tres meses después de que finalice la suspensión.

12. FUERO COMPETENTE

12.1 El huésped o el cliente podrán entablar acciones legales contra el guía turístico o WICM en su lugar de jurisdicción general. En el caso de WIMA, será el domicilio social de WICM en Wiesbaden.

12.2 Cualquier acción legal iniciada por el guía o WICM contra el cliente se iniciará en principio en la jurisdicción general del cliente. En la medida en que el pago íntegro al guía de turismo se haya acordado in situ, el lugar de cumplimiento y, por tanto, el fuero especial para las acciones legales contra el huésped o el cliente será el lugar del tour. Si el cliente es un comerciante o una persona jurídica de derecho público o si el huésped o el cliente no tiene fuero general en Alemania, el fuero exclusivo para las acciones legales del guía turístico o de WIMA será su lugar de residencia o de negocios.

También interesante

lista de vigilancia

Notas y notas explicativas